Etiquetas en Dos Idiomas

Las Etiquetas en Dos Idiomas se presentan en forma de folleto que puede pegar en el envase de la receta. Presentan un tipo de letra de alto contraste en Inglés, así como una traducción de uno de los 25 idiomas. Son ideales para los pacientes que hablan Inglés como Segunda Lengua o tienen un dominio limitado del Inglés.

ScripTalk-Dual-Language-Prescription-Label-Large-Print-Medication
¡QUIERO SABER MÁS!

¡Gracias! Un miembro de nuestro equipo se comunicará con usted en breve.

¿Qué se Requiere Legalmente para los Pacientes de ESL?

Varios estados y gobiernos locales, como el estado de Oregón, han aprobado leyes relativas a los servicios lingüísticos de las farmacias para los pacientes con conocimientos limitados de Inglés:

Oregón SB698 (2019)

https://olis.leg.state.or.us/liz/2019R1/Downloads/MeasureDocument/SB698/Enrolled

Requisitos de Traducción de la Farmacia del Estado de Nueva York - Leer Más

La Ciudad de Nueva York Exige la Traducción de las Etiquetas de los Medicamentos - Leer Más

Normativa de Traducción de California para Farmacias - Leer Más

Idiomas Actuales Disponibles para ScripTalk

Y Etiquetas de Doble Idioma/Traducción

Alemán

Amárico

Árabe

Bengalí

Chino (Simplificado)

Chino (Tradicional)

Coreano

Criollo Haitiano

Español

Farsi

Francés

Griego

Hindi

Italiano

Myanmar (Birmano)

Nepalí

Pastú

Polaco

Portugués (Brasil)

Rumano

Ruso

Somalí

Swahili

Tagalo

Vietnamita