top of page

La Ciudad de Nueva York Exige la Traducción de las Etiquetas de los Medicamentos

El Ayuntamiento de Nueva York actualizó su código administrativo en 2009 para añadir la prestación de servicios de asistencia lingüística en las farmacias.

​

Esto es sólo un breve resumen de las actualizaciones del código administrativo:

https://legistar.council.nyc.gov/LegislationDetail.aspx?ID=452244&GUID=7423709F-DF69-4C58-8A7A-8EE91B7336AE

​

Según el Ayuntamiento, Nueva York es una ciudad multilingüe en la que se hablan más de 150 idiomas, casi la mitad de los residentes hablan un idioma distinto del Inglés en casa y casi una cuarta parte no habla muy bien el Inglés. Los medicamentos de venta con receta suelen incluir instrucciones técnicas, restricciones y advertencias que son fundamentales para que el consumidor las entienda para utilizar el producto de forma segura.

​

La incapacidad de un cliente para entender las etiquetas y las instrucciones de los medicamentos puede provocar fácilmente errores de uso y, por tanto, poner en peligro de forma significativa la salud de los residentes con conocimientos limitados de inglés. Las dificultades que los neoyorquinos con conocimientos limitados de inglés pueden experimentar para comunicarse con sus farmacéuticos podrían aliviarse en gran medida con la prestación de servicios de interpretación y la traducción de las etiquetas de los medicamentos.

​

La ley exige que todas las farmacias cubiertas (lo que incluye a todas las cadenas de farmacias con cuatro o más establecimientos en cualquier lugar de EE.UU., no sólo ubicados en la ciudad de Nueva York) proporcionen traducción escrita de ciertos materiales en los siete idiomas que son las "lenguas principales" en la ciudad de Nueva York.

 

La lista de las 7 lenguas principales será determinada anualmente por la ciudad, pero actualmente está compuesta por:

​

  • Español

  • Chino

  • Ruso

  • Coreano

  • Italiano

  • Criollo Haitiano

  • Bengalí

​

Toda cadena de farmacias proporcionará una traducción gratuita y competente de las etiquetas de los medicamentos recetados, de las etiquetas de advertencia y de otros materiales escritos a cada persona con capacidad limitada de Inglés que surta una receta en dicha cadena de farmacias si el idioma principal de dicha persona es uno de los idiomas principales de la farmacia, además de proporcionar dichas etiquetas y materiales en Inglés.

​

Nada en esta sección prohibirá que una cadena de farmacias proporcione etiquetas de medicamentos en dos o varios idiomas, etiquetas de advertencia u otros materiales escritos a las personas con LEP que hablen uno de los idiomas principales de la farmacia si uno de los idiomas incluidos en dichas etiquetas u hojas es el idioma principal de la persona con LEP.

 

Se aplicarán sanciones civiles a las farmacias que no cumplan.

bottom of page